Architektura krajobrazu i MIW :)
Co biuro tłumaczeń MIW może mieć wspólnego z tak odległą dziedziną jak architektura krajobrazu? Oczywiście tłumaczenie ustne. 21 marca Stowarzyszenie Architektury Krajobrazu poprosiło nas o zorganizowanie tłumaczenia w zakresie języka angielskiego. Konferencja miała miejsce w siedzibie SGGW już następnego dnia, więc konieczna była szybka reakcja. Zlecenie było o tyle trudne, że nasza tłumaczka materiały do przygotowania otrzymała dopiero późnym wieczorem, ale oczywiście jak zawsze sprostała zadaniu 🙂 Na spotkaniu obecny był także tłumacz języka czeskiego, ponieważ wśród zagranicznych gości obecni byli Czesi.