Ekspresowe tłumaczenie ustne z hiszpańskiego
Ekspresowe tłumaczenie hiszpańskie – branża techniczne (02.08.2018)
Pierwszego dnia sierpnia otrzymaliśmy zapytanie, od jednego z naszych Klientów na zapewnienie opieki tłumacza języka hiszpańskiego. Czasu było niewiele, ponieważ już na następny dzień potrzebne było techniczne tłumaczenie konsekutywne, dla delegacji przybywającej z Hiszpanii do siedziby Klienta. Z zadania ponownie udało nam się wywiązać, pozostawiają po sobie nam pozytywne recenzje.
Tłumaczenie techniczne: produkcja i naprawa maszyn
2 sierpnia 2018, o godzinie 10.00 rozpoczęliśmy tłumaczenie dla klienta, którego działalność polega na produkcji i naprawie maszyn, a także urządzeń do utrzymania kolejowej nawierzchni, maszyn do utrzymania sieci trakcji kolejowej i tramwajowej, świadczeniu usług związanych z naprawą podzespołów i części oraz usług związanych z opracowaniami technologicznymi i konstrukcyjnymi. Pierwsze ustalenia zakładały, ze spotkanie miało się odbyć w godzinach 10.00 – 14.00, czyli cały blok tłumaczeniowy. Niedługo po rozpoczęciu otrzymaliśmy prośbę od Zleceniodawcy, czy istniałaby możliwość przedłużenia tłumaczenia do godziny 17.00. Jako, że staramy się zawsze wychodzić naszym klientom naprzeciw, przystaliśmy na prośbę, informując że wydłużenie usługi będzie się wiązało z naliczeniem dodatkowego bloku tłumaczeniowego, na co oczywiście dostaliśmy potwierdzenie.
Pragniemy przypomnieć, że tłumaczenia ustne zawsze są rozliczane na bloki czterogodzinne. Oznacza to, że w przypadku pięciogodzinnego tłumaczenia naliczane są dwa pełne bloki.
Tłumaczona wizyta oprócz zagadnień kolejowych, miała charakter biznesowy, z elementami handlowymi. Tłumacz zapewniony z naszego ramienia sprawdził się bardzo dobrze w swojej roli, za co otrzymaliśmy szczere podziękowania.
Kolejny raz udowodniliśmy, że nasze Biuro Tłumaczeń MIW potrafi doskonale sobie poradzić z pracą pod naciskiem czasu, o czym może świadczyć kolejny zadowolony Klient, tym razem z branży kolejowej.