Morningside Music Bridge
muzycznej.
Z uwagi na obecność w jury dwóch przedstawicieli kanadyjskiego uniwersytetu Mount Royal, wystąpiła konieczność obsługi tłumaczeniowej. MKiDN po raz kolejny powierzyło nam zadanie tłumaczenia 🙂
Tłumaczenie konsekutywne zostało wykonane przez tłumacza języka angielskiego. Tłumacz wspierał uczestników, którzy mieli problem ze zrozumieniem opinii jury. Nieodzowna okazała się znajomość nomenklatury muzycznej, którą operowali zarówno wykonawcy, jak i oceniający ich profesjonaliści. Łączny czas trzydniowych przesłuchań wyniósł około 22 godzin. Nasz tłumacz sumiennie i fachowo wykonał przekład.
MKiDN zaufało nam już po raz kolejny, dlatego z niecierpliwością czekamy na kolejne zlecenia 🙂