tłumaczenie ustne
TagTłumaczenie w KPRM
Dnia 1 października 2014 roku w Kancelarii Prezesa Rady Ministrów odbyły się Obrady Międzynarodowej Rady Oświęcimskiej. Z tej okazji otrzymaliśmy zlecenie tłumaczenia
Rozwód po grecku
Dnia 1 października 2014 roku w Sądzie Okręgowym przy ulicy Płockiej miała miejsce rozprawa rozwodowa, podczas której dla jednej ze stron wymagane było tłumaczenie
Tłumaczenie w Sejmie RP
30 września 2014 wybraliśmy się do Sejmu RP, gdzie nasi tłumacze pracowali przy spotkaniu organizowanym przez fundację Neuropozytywni, „Jakość życia osób z SM – Praca, rodzina,
Tłumaczenie podczas warsztatów – Stowarzyszenie Architektury Krajobrazu
Dnia 29 sierpnia odbyły się warsztaty poświęcone projektowaniu ogrodów i kompozycji roślinnych, podczas których potrzebne było tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim –
Tłumaczenie dla Getin Noble Bank S.A.
28 sierpnia w Kancelarii Notarialnej Anna Lubieńska odbyło się podpisanie aktu notarialnego dla Getin Noble Bank S.A. Na wymienionym wydarzeniu konieczna była obecność tłumacza
Tłumaczenie dla MKiDN
28 sierpnia w Ministerstwie Kultury i Dziedzictwa Narodowego miało miejsce spotkanie, w którym uczestniczyli, między innymi, Maarten Eddes (Przewodniczący Fundacji Sobibór), Doede
Tłumaczenie w Muzeum Powstania Warszawskiego
Dnia 24 czerwca 2014 roku mieliśmy pełne ręce roboty, ponieważ oprócz dwóch tłumaczeń w kancelariach notarialnych Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (więcej…)
Kolejne tłumaczenia przysięgłe w kancelariach notarialncyh
24 czerwca 2014 roku za pośrednictwem naszego biura odbyły się dwa tłumaczenia przysięgłe – ustne konsekutywne z języka angielskiego. Oba miały miejsce w dwóch różnych
Tłumaczenia na międzynarodowych spotkaniach organizowanych przez KGSG
W dniach 2-3 kwietnia 2014 Komanda Główna Straży Granicznej zorganizowała międzynarodową konferencję dotyczącą identyfikacji językowej cudzoziemców z krajów (więcej…)
FUNDACJA DLA POLSKI
Nasze biuro tłumaczeń zorganizowało dwudniowe tłumaczenie konsekutywne na warsztatach organizowanych przez Fundację dla Polski w dniach 27-28 maja 2014. Tłumaczenie dotyczyło