Tłumaczenia konferencyjne podczas Piano Congress


Tłumaczenia konferencyjne podczas Piano Congress

W ostatni weekend mieliśmy zaszczyt realizować tłumaczenia konferencyjne w kombinacji polski – angielski. Miało ono miejsce podczas Piano Congress. To konferencja dla producentów, renowatorów oraz stroicieli fortepianów i pianin. Wymagała ona pracy aż ośmiorga tłumaczy, którzy przez całe dwa dni przekładali wysoce specjalistyczne wystąpienia.

Piano Congress nazywany jest w branży „największym świętem”. To ogromna konferencja, na którą składa się ponad 40 pomniejszych wydarzeń, w tym szereg wystąpień i seminariów. Temat przewodni konferencji brzmiał „Fortepian – wczoraj, dziś i jutro”. Wystąpienia dotyczyły zarówno historii fortepianu czy jego budowy w przeszłości, jak i wyzwań technicznych i nie tylko, które stoją przed instrumentem dziś.

Wspomnieliśmy, że te tłumaczenia konferencyjne realizowało aż ośmioro tłumaczy. Tłumacze symultaniczni z reguły pracują w dwójkach. Tak było i tym razem. Jednocześnie zaś odbywały się czasem aż cztery wystąpienia. Łatwo więc policzyć, że aby zrealizować tłumaczenie ustne podczas każdego z nich, musieliśmy zapewnić obecność aż ośmiorga specjalistów.

Wszystkie tłumaczenia konferencyjne odbyły się nie z wykorzystaniem kabin, a systemów tour guide. Oczywiście, takie wyjście zapewnia większą mobilność. Wymaga również znacznie mniej miejsca, co jest kluczowe dla niektórych lokalizacji. Jednocześnie zaś dostarcza równie dobrą jakość przekładu do każdego, który go potrzebuje.

To tłumaczenie symultaniczne było niezwykle wymagające pod względem terminologii. To było książkowe „tłumaczenie specjalistyczne”! Wystarczy spojrzeć na tytuły niektórych wystąpień, by zorientować się, jak gruntownego przygotowania wymagały od naszych tłumaczy. Mamy tu na myśli np. specyfikację regulacji mechanizmu fortepianu czy budowę fortepianów setki lat temu. Może się więc wydawać, że takie tłumaczenie konferencyjne to kilka godzin pracy. Tyle, ile trwa sama konferencja! Nic bardziej mylnego. Trwa ono dużo dłużej, a jego zdecydowanie najdłuższą i najbardziej żmudną częścią jest przygotowanie merytoryczne.

To, że tłumaczenie tak wielkiego i ważnego wydarzenia mogło zostać wykonane przez nasze biuro tłumaczeń, to dla nas prawdziwy zaszczyt. Cieszymy się, że mieliśmy okazję zrealizować przekład o tak wielkiej skali. Był on wyzwaniem logistycznym, jednak im większe wyzwanie, tym większa satysfakcja z jego realizacji!

Summary
Tłumaczenia konferencyjne podczas Piano Congress
Article Name
Tłumaczenia konferencyjne podczas Piano Congress
Description
W ostatni weekend mieliśmy zaszczyt realizować tłumaczenia konferencyjne w kombinacji polski – angielski. Miało ono miejsce podczas Piano Congress. Konferencja wymagała pracy aż ośmiorga tłumaczy, którzy przez całe dwa dni przekładali wysoce specjalistyczne wystąpienia.
Author
Publisher Name
MIW
Publisher Logo