Tłumaczenie konsekutywne ukraiński
W dniach 5-6 grudnia 2022 roku byliśmy Hotelu Windsor w Jachrance, a w dniu 7 grudnia 2022 roku w Bazie Szkolenia Poligonowego i Innowacji Ratownictwa SGSP. Dnia drugiego, w Nowym Dworze Mazowieckim, wykonywaliśmy tłumaczenie konsekutywne ukraiński– polski i polski-ukraiński. Realizacja tego tłumaczenia odbyła się w kombinacji językowej ukraiński – polski i polski – ukraiński.
Okazją do świadczenia usługi tłumaczeniowej dla naszego stałego klienta była Konferencja współorganizowana przez Szkołę Główną Służby Pożarniczej. Głównym zagadnieniem tego wydarzenia były technologiczne, techniczne, a także strategiczne innowacje w ratownictwie medycznym.
Tłumaczenie techniczne i medyczne
Nasza tłumaczka, która samodzielnie obsługiwała to wydarzenie wykazała się olbrzymią wszechstronnością, ponieważ było to przede wszystkim tłumaczenie techniczne i tłumaczenie medyczne. Do głównych tematów omawianych podczas wydarzenia należało:
- ratownictwo techniczne,
- użycie mierników wielogazowych,
- taktyka działań podczas zdarzeń awaryjnych z udziałem LNG,
- użycie systemów bezzałogowych statków powietrznych w działaniach ratowniczych.
Godnym uwagi jest fakt, że na Konferencji nie zabrakło także, bardzo ważnych w obecnym czasie, tematów poświęconych Ukrainie. Szczególnie drugiego dnia podczas III sesji studenckiej poświęcono najwięcej uwagi na tematy związane z bezpieczeństwem Ukrainy.
Szkoła Główna Służby Pożarniczej
Szkoła Główna Służby Pożarniczej była współorganizatorem Konferencji realizowanej w dniach 5-8 grudnia 2022 roku. Zgodnie z przedstawioną agendą, uczestnicy mogli liczyć nie tylko na referaty inauguracyjne, ale także na sesje sekcji i kół naukowych SGSP. Podczas wydarzenia przebiegały również: sesja delegacji z Państwowego Uniwersytetu Bezpieczeństwa we Lwowie, sesja studencka, doktorancka oraz warsztaty poligonowe.
Jak wspomnieliśmy na początku artykułu, konferencja odbywała się w dwóch miejscach, a tłumaczenie konsekutywne wykonywała jedna tłumaczka. Wymagało to przede wszystkim bardzo dobrej organizacji logistycznej. Do tego: oczywiście dużego skupienia i wysokich kompetencji. Nie codziennie bowiem jedna tłumaczka realizuje tłumaczenie techniczne i medyczne z należytą starannością. A od Klienta wiemy, że udało się to naszej Pani tłumacz.
Tłumacz ustny ukraińskiego
Tłumacz ustny ukraińskiego to tłumacz bardzo pożądany. Cieszy zatem fakt, że grono specjalistów posługujących się językiem ukraiński w ostatnim czasie rośnie. Między innymi, z tego powodu jesteśmy w stanie wyjść na przeciw oczekiwaniom naszych klientów.
Język ukraiński zdecydowanie zyskał na popularności. Widać to bardzo wyraźnie w środowisku tłumaczeniowym. Tylko w ostatnich dwóch latach, egzamin na tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego zdały aż 62 osoby. W odniesieniu do ilości tłumaczy, która zdobyła uprawnienia w latach 2013-2019 – ta liczba to 68 osób, wynik ten robi ogromne wrażenie.