Tłumaczenie symultaniczne język angielski
Tłumaczenie symultaniczne język angielski 21.09.2019
Tłumaczenie, o którym dziś mowa, jest najlepszym dowodem na to, że nie boimy się żadnej tematyki i jesteśmy w stanie zorganizować tłumaczenie podczas każdego wydarzenia. Nie jest nam straszna nawet dziedzina tak abstrakcyjna i wymagająca wiedzy oraz obycia jak sztuka i kultura. Wydarzenie, które jest tego wspaniałym przykładem, odbyło się 21 września 2019 roku w przepięknej lokalizacji – w Łazienkach Królewskich w Warszawie, a jego tematem było kolekcjonerstwo sztuki.
Kabina oraz sześćdziesiąt odbiorników
Choć spotkanie trwało dwie godziny, wymagało od nas nie lada przygotowań. Aby móc wykonać tłumaczenie symultaniczne z języka angielskiego przeznaczone dla tak dużej grupy odbiorców, jakiej spodziewano się podczas wydarzenia, musieliśmy przygotować do tego niezbędny sprzęt – w tym przypadku była to jedna kabina oraz sześćdziesiąt odbiorników.
Najbardziej przygotować się musieli jednak tłumacze. Tłumaczenie symultaniczne jest bardzo wymagające ze względu na konieczność słuchania i oddawania usłyszanej treści w innym języku oraz na bardzo krótki czas na zastanowienie. To ma szczególne znaczenie właśnie w przypadku wydarzeń, których tematyka jest tak szeroka, a zarazem wymagająca, jak tutaj. Tłumacze musieli więc nie tylko odświeżyć sobie niezbędną terminologię oraz aktualności dotyczące sztuki samej w sobie, jej kolekcjonowania oraz rynków, ale także przygotować się na możliwość tłumaczenia innych różnorodnych tematów – wydarzenie odbywało się w formie panelu dyskusyjnego, a nietrudno zgadnąć, że w takim przypadku łatwo jest odbiec od tematu, a takie dygresje tłumacze muszą przełożyć tak samo profesjonalnie jak wypowiedzi ściśle trzymające się tematyki.
Kolejnym wyzwaniem był fakt, że odbiorcami tłumaczenia byli przedstawiciele instytucji państwowych, w tym Minister Kultury Szwajcarii, ambasadorowie Szwajcarii, Belgii i Portugalii, a także specjaliści w dziedzinie, w tym przedstawiciele Austriackiego Forum Kultury.
Mimo tego, że omawiane wydarzenie postawiło przed nami szereg wyzwań, byliśmy w stanie im sprostać. Wymagająca tematyka, możliwość pojawienia się niespodziewanych tematów, ani wystąpienia przed dygnitarzami państwowymi nie były nam straszne. Jak widać, żadnej pracy się nie boimy i jesteśmy w stanie zapewnić wysokiej jakości tłumaczenie podczas każdego rodzaju wydarzeń!