Wykonujemy tłumaczenia konferencyjne, na spotkaniach biznesowych, wyjazdach zagranicznych, w trakcie szkoleń oraz te z udziałem tłumaczy przysięgłych: w USC, na rozprawach sądowych, czy u notariusza. Jesteśmy w stanie wyjść naprzeciw wszelkim potrzebom odnośnie przekładu ustnego
Maciej Wróblewski
Tłumacz przysięgły | Współzałożyciel MIW | Członek TEPIS
Do państwa dyspozycji oddajemy studio dla konferencji online na Mokotowie i Wilanowie, w których możecie Państwo zorganizować bezpieczny event. W studiach tych obecni są technicy, którzy zorganizują każdą konferencję online do 100 osób. Studio wirtualne posiada wirtualną scenografię, kompleksowy system do obsługi eventów oraz ma platformę do obsługi tłumaczenia online konferencji.
Dysponujemy również platformą, która jest w 100% online. Platforma umożliwia pracę w grupach, gdzie uczestnicy przysiadają się do 1 z 20 stolików i tym samym rozmawiają i widzą się z innymi osobami, które dołączyły do danego stolika. Idealne rozwiązanie na networking online.
Dnia 26 marca 2020 wydelegowaliśmy profecjonalnych tłumaczy, którzy wykonali tłumaczenie symultaniczne online. Spotkanie odbywało się w bardzo ciekawej formule. Stworzono platformę na wzór kafejki, a prowadzący przełączał się pomiędzy stolikami. Różne stoliki oznaczały różnych uczestników i różne tematy.
Zadaniem naszych tłumaczy był przekład symultaniczny rozmów pomiędzy uczestnikami. Przekład transmitowany był na YouTube. Tematem przewodnim było życie w świecie VUCA – zmiennym (Volatile), niepewnym (Uncertain), złożonym (Complex) i niejednoznacznym (Ambiguous).
Organizujemy całe konferencje niezależnie od regionu, ale również świadczymy usługi częściowe: wynajęcie sal konferencyjnych lub organizację konferencji jedynie od strony tłumaczeniowej. W Warszawie jako miejsce konferencji proponujemy sale szkoleniowe oraz sale konferencyjne, które mieszczą się przy ulicy Chmielnej 69 (Varso Place- Warszawa Centrum) oraz w salach Warsaw Spire, na 38 piętrze biurowca.
Jesteśmy w stanie zorganizować tłumaczenie w każdym miejscu w kraju, a także za granicą. Posiadamy szeroką bazę native-ów, tłumaczy zwykłych oraz tłumaczy przysięgłych.
Oprócz pełnego zaangażowania z naszej strony podczas przekładu, tłumaczenia konferencyjne ustne wymagają często od nas zagwarantowania sprzętu symultanicznego.
Organizatorzy konferencji powierzając nam kompleksową opiekę nad organizacją eventu od strony tłumaczeniowej mają gwarancję, że konferencja zostanie zorganizowana zgodnie z najwyższymi standardami. Zatrudniamy profesjonalnych tłumaczy i zapewniamy nowoczesny sprzęt wraz z obsługą techniczną.
Każdy tłumacz ustny z naszego zespołu posiada ponad 5.000 godzin doświadczenia podczas wykonywania tłumaczeń ustnych.
Dokładnie znamy naszych specjalistów, dlatego też jesteśmy w stanie dobrać odpowiedniego tłumacza do danego projektu.
Prócz dorobku godzinnego ważne jest również doświadczenie w tłumaczeniu z danej branży; doświadczenie w pracy z prelegentami; znajomość sprzętu symultanicznego; doświadczenie w tłumaczeniu dla setek odbiorców, czy praca przed kamerami.
ślubów w USC,
w kościele,
rozpraw sądowych,
w Urzędzie do Spraw Cudzoziemców,
u notariusza;
w Warszawie oraz w całej Polsce.
podczas konferencji,
w trakcie szkoleń,
na spotkaniach biznesowych,
na wyjazdach,
przez telefon;
w Warszawie, w Polsce, w Europie.